本文目錄一覽:
1、格式:[序號(hào)]主要責(zé)任者、文獻(xiàn)題名[文獻(xiàn)類(lèi)型標(biāo)識(shí)]、出版地:出版者,出版年、起止頁(yè)碼(可選)。次引用的文獻(xiàn),每處的頁(yè)碼或頁(yè)碼范圍(有的刊物也將能指示引用文獻(xiàn)位置的信息視為頁(yè)碼)分別列于每處參考文獻(xiàn)的序號(hào)標(biāo)注處。
2、格式如下:原作者.譯文名[M].譯者.出版地:出版者,出版年:引文頁(yè)碼.參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式是指為了撰寫(xiě)論文而引用已經(jīng)發(fā)表的文獻(xiàn)的格式,根據(jù)參考資料類(lèi)型可分為專(zhuān)著[M],會(huì)議論文集[C],報(bào)紙文章[N],期刊文章[J],學(xué)位論文[D],報(bào)告[R],標(biāo)準(zhǔn)[S],專(zhuān)利[P],論文集中的析出文獻(xiàn)[A],雜志[G]。
3、- 著作:作者姓名(如楊大春)的書(shū)籍標(biāo)題,加上[M]標(biāo)識(shí),注明譯者(如果有的話),出版地(北京)、出版者、出版年份和頁(yè)碼。例如:楊大春《感性的詩(shī)學(xué)》[M],北京:人民出版社,2005。- 翻譯著作:譯者列在作者之后,如[英]安東尼•;吉登斯《現(xiàn)代性的后果》[M],南京:譯林出版社, 2000。
4、在論文正文中,引用參考文獻(xiàn)時(shí)通常有兩種標(biāo)注方式:順序編碼制:在引用處按順序編號(hào),如“[1]”、“[2]”等,并在文末或書(shū)末按編號(hào)順序列出參考文獻(xiàn)。著者-出版年制:在引用處直接標(biāo)注著者姓名和出版年份,如“(張三, 2008)”,并在文末或書(shū)末按著者姓名和出版年份順序列出參考文獻(xiàn)。
5、我查閱了本專(zhuān)業(yè)一部權(quán)威書(shū)籍,里面參考文獻(xiàn)有些寫(xiě)的是中譯本(見(jiàn)圖),有些是外文原版(存在中譯本)在平時(shí)的文獻(xiàn)閱讀中,發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)情況均可存在。
參考的文獻(xiàn)都有自己的信息的,這些信息是中文的就寫(xiě)中文,是英文的就寫(xiě)英文,實(shí)事求是就行了。
原作者.譯文名[M].譯者.出版地:出版者,出版年:引文頁(yè)碼.參考文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)格式是指為了撰寫(xiě)論文而引用已經(jīng)發(fā)表的文獻(xiàn)的格式,根據(jù)參考資料類(lèi)型可分為專(zhuān)著[M],會(huì)議論文集[C],報(bào)紙文章[N],期刊文章[J],學(xué)位論文[D],報(bào)告[R],標(biāo)準(zhǔn)[S],專(zhuān)利[P],論文集中的析出文獻(xiàn)[A],雜志[G]。
格式是:原作者姓,原作者名首字母(原著作出版年)。翻譯之后的書(shū)名 (翻譯者名首字母,翻譯者姓)。出版地:出版社(翻譯本出版年)。參考文獻(xiàn)是在學(xué)術(shù)研究過(guò)程中,對(duì)某一著作或論文的整體的參考或借鑒。征引過(guò)的文獻(xiàn)在注釋中已注明,不再出現(xiàn)于文后參考文獻(xiàn)中。
格式是:原作者姓,原作者名首字母(原著作出版年)。翻譯之后的書(shū)名 (翻譯者名首字母,翻譯者姓)。出版地:出版社(翻譯本出版年)。
上一篇:韓國(guó)論文查重率(韓國(guó)論文查重率要低于多少才可以?)
下一篇:大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃論文范文(大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃論文800字左右)